番外:飞升者嫦娥(第3页)
因为关于真正远古的四方司,四方风的设定,战国人早就忘了。
不懂意思,所以是‘望文生义’,‘想当然’地写成这样。
他们看到殷商人留下的甲骨文‘东方曰析,凤曰劦’,大概也很懵逼。
因为甲骨文里‘风’字是‘凤’,继而直接理解为鸟……再望文生义,联想下觉得这里是在写鸟兽。
‘劦’字你们看结构,也知道,是有众人协力之意,继而望文生义,联想为‘合’的意思。
所以战国人结合前面的鸟兽,就写了鸟兽‘合尾’。
好好的四方司与四方风,变成了四方司在不同季节下,鸟兽的变化……
风呢?跟风没有关系了。
尧典是《尚书》首篇,儒家经典,到了汉朝,地位飙升,因此司马迁在写史记时,选择了尧典的说法。
至于山海经的说法,司马迁没有采用,表示:‘吾不敢言也。’
所以,从战国往后,一直到近代,尧典的说法都是正统。
直至,上世纪,用科学且系统的象形解析方式,破译了商朝文物上的甲骨文。
这才发现,一直以来正统都错了,山海经是对的。
自武丁时期在骨头上刻下那段文字后,三千年下来,唯有山海经,完整记载了上古的四方风。
当然,我可以洗。
战国时期的人,不是不懂甲骨文,他们是故意篡改。
或者故意在嫁接,将炎黄东夷的文化进行融合,把大量东夷的文化,安插到帝尧等炎黄系的人身上。
他们没有选择照抄,而是从东夷系的文化里取其灵感,进行加工,然后转嫁给帝尧。
完成了民族融合,炎黄与东夷,彻底合为一体。
帝俊成了帝喾,少昊成了黄帝之子,殷商的祖先是帝喾的次子……
我没有说这不对,作用是积极的。
但不管是故意错,还是无意的。
客观来讲,战国时对上古的理解,就是没有山海经写实,没有山海经真实,没有山海经老实。
对于上古之事,战国文献有学术目的,汉朝文献更是有政治目的。仅供参考。
传言汉武帝时从西域有人送来了鹦鹉,汉武帝一脸懵逼不认识,最后还是东方朔掏出山海经,说这玩意儿叫鹦鹉。
《山海经·西山经》:“有鸟焉,其状如鸮,青羽赤喙,人舌能言,名曰鹦鹉。”
虽说我没有在正史上找到这个记载,但是从汉武帝以后,大量的鹦鹉被引进,贩卖。
东汉末年,祢衡的唯一名著,就是做了一篇《鹦鹉赋》,咏颂了这古往今来就没人咏颂过的这种鸟。并假托鹦鹉,表达无人识得自己才能的郁闷。
而鹦鹉这个名字,也一直延续,直到我们今天。
很多动物的名字,古今不同,但是鹦鹉的名字从未变过,这可以佐证在山海经以后,汉朝以前,就没有人给鹦鹉取过名字,根本就不认识。